© Mostafizur Rahman Tito
সেপ্টেম্বর ১৯,২০০৬ সাল। সাইক্লোন থেকে নিজের জাহাজ এবং নাবিকদের বাঁচাতে গিয়ে হারিয়ে যান বানৌজা শহীদ ফরিদ এর ক্যাপ্টেন ফিরোজ কবীর। তাঁর বীরত্বগাঁথা বিশ্ববাসীকে বলার জন্য লিখেছিলাম Ballad for a Sailor. এটি ক্যাডেট কলেজ ব্লগ এবং অলপোয়েট্রিতে প্রকাশ করি। অলপোয়েট্রি কবিদের এক বিশাল ওয়েবসাইট। কোন কবিতা বা গল্প প্রকাশ হবার কিছুক্ষনের মধ্যেই তা পিছনে চলে যায়। তাই অন্যদের তা পড়ানর জন্য একটি কবিতা প্রতিযোগিতা আয়োজন করি। কবিতা পড়ে ফিরোজ সম্পর্কে যা মনে হবে তা লিখতে হবে। দুঃখের বিষয় হচ্ছে এ প্রতিযোগিতায় তেমন সাড়া মেলেনি। তবে আমি দু’জন বন্ধু পেয়েছি। টমি লি হারমান এবং স্টেলা ষ্টোনসাইফার পেজ। প্রতিযোগিতায় প্রথম কবিতাটি ছিল কলম্বাস সম্পর্কে । তখন টম একটা সুন্দর কবিতা লিখে যাতে ফিরোজের চরিত্রটা ফুটে ওঠে। সেই কবিতাটি গোল্ড মেডেল জিতে। কবিতাটি পড়ুন-
Men of honor and of strength
Are few in number for sure
Yet listen as I tell a tale
Of one who is no more
Captain Kabir he was
Carved from granit stone
A light for the weak of heart
Kind yet bravely strong
He was a man of character
Missed by those he knew
Claimed by his love the sea
Lost in the ocean blue
Saving those he held dear
His crew and his ship
Standing proud on the bow
The storm he did whip
Lost in the heart
Of waters deep and cold
Dashing man of repute
Who’s story must be told
So now we know his worth
His valor and his deed
Rest with your love captain
The timeless
Endless sea
আর ষ্টেলা জানায় কবিতাটি বারবার পড়া সত্ত্বেও কিছু বুঝতে পারছে না। ফিরোজের সাথে আমার সম্পর্ক কেমন ছিল, সাইক্লোন কোথায় হয়েছিল… এরকম অনেক কিছু জানতে চায়। তখন “ক্যাপ্টেন কারেজিয়াস” লেখার লিংক দেই। সে একটি ভিলানেল (এক ধরনের গান) লিখে এবং জানায় এটি তার তরফ থেকে আমার জন্য উপহার। তার লেখাটিকে পুরস্কারের জন্য বিবেচনা না করতে অনুরোধ করে। লেখাটি ব্রোঞ্জ মেডেলের জন্য মনোনীত হয়েছিল। স্টেলার কবিতা/গান-
Beneath Bengali blue it grows,
The mangrove root at Ganges’ toes.
Where sea meets sand, there stands a man,
As tall as cane-poles, with a tan
So black as storm clouds which arose.
A captain’s fate, he never knows,
Yet always keeps a calm repose.
For crew and ship, he has a plan
Beneath Bengali blue.
He faces Fear, that chief of foes,
Unblinking eyes, amidst the blows.
And though the tempest sometimes can Appear to be the stronger man,
It’s Courage that forever grows
Beneath Bengali blue.
ফিরোজ সম্পর্কে আরও দুটি কবিতা Mina Nagi ও Bubby লিখেছেন। প্রত্যেক কবির অনুমতি নিয়ে এখানে প্রকাশ করা হল। তাদের প্রতি জানাই কৃতজ্ঞতা। মিনা নাগীর কবিতাটি সিলভার মেডেল এবং বুবির কবিতাটি অনারেবল মেনশন।
Once there was a brave sailor,
fully dedicated to his duties.
He fought on his own
against all the odds
with troubled waters.
the engine exhausted,
couldn’t cope with
the cyclonic surge.
Sailor fought with his guts,
and saved the ship and crew.
Alas, the storm was too mean,
it swallowed the sailor,
and left behind just the
remnants of his memories.
His loss left the
whole country in awe.
Mother’s tears are
drooling over cruel waters
searching for her son,
ever thereafter.
.
dedicated to Lieutenant Commander Feroz Kabir was captain of BNS Shahid Farid. He sacrificed himself in a cyclone to save his ship and crew on 19 September 2006.
I take my hat off to
your daring and selfless
act.You must be happy
to see all the crew on board
safe and sound.You did put your
family after your duties.
You’ve set an shining example
for the others to follow through.Though you are not here physically,
but you will remain in the hearts
of your countrymen till eternity.Now you rest in peace
in the vast sea;
where you belong.
Thank you so much dear poets.
বন্ধুদের জন্য কবিতা লেখা অলপোয়েট্রিতে বেশ ভাল মতই চালু রয়েছে। অন্য কবির জন্মদিন, সুস্থ্যতা কামনা কিংবা সম্মানিত করার জন্য কবিতা প্রতিযোগিতা আয়োজন করা হয়। এ সুযোগে আমি টমের জন্মদিনে একটি কবিতা লিখি। টমের জন্মদিনের কবিতাগুলোর মধ্যে একটি ছবিতা পড়ে খুব মজা পেয়েছিলাম। সেটি একজন মহিলার লেখা, একটা দুষ্টু ছবি যোগ করা। সবাই মজা করেছে ছবিতাটা নিয়ে। লেখিকার অনুমতি নিয়ে সেটি এখানে প্রকাশ করছি-
You’re not that old
Your heart is gold
We suspect your built
“So what’s under that kilt”?
(image credit: Kilts | Tartan Ink | Page 4 sueellenwelfonderauthor.wordpress.com)
টম আমার জন্য একটি কবিতা লিখে যা ছিল জন্মদিনে একটি সেরা উপহার। ফেসবুকে প্রকাশ করেছিলাম। আমার ছবিটা বোধ হয় ভালই এঁকেছিল সে। আবার সেই কবিতাটি শেয়ার করছি-
Who is most kind
He writes with wisdom
That’s lost in modern times
His words ring truth for many
You can tell his heart is gold
Love his words of life
In his poems they are told
So as one who reads
Keep writing from your soul
Happy birthday TiTO
From one who cares and knows
কবিদের একে অপরের প্রতি অপরের এ সহমর্মিতার ব্যাপারটা খুব ভাল লাগলো।
Beneath Bengali Blue ভাল লেগেছে। টমের জন্মদিনের কবিতাগুলোর মধ্যে এলিযাবেথ রচিত একটা দুষ্টু ছবি যোগ করা কবিতাটাও উপভোগ্য।
পড়বার জন্য এবং মন্তব্য করবার জন্য অনেক ধন্যবাদ খায়রুল ভাই।
পোস্টটা খুব ভালো লাগলো মুস্তাফিজ ভাই। এত আন্তরিকতা আর উষ্ণতা!
অল পোয়েট্রির বন্ধুদের জন্যে শুভকামনা।
পৃথিবীটা কবিতার যুক্তিতে চললে সুন্দর হোত নিঃসন্দেহে।
একটু নিয়মিত হবার চেষ্টা করছি। ভালো থাকুন।
পৃথিবীটা কবিতার যুক্তিতে চললে সুন্দর হত নিঃসন্দেহে- ঠিকই বলেছ নূপুর। ওখানে বেশ ভাল আছি তবে তোমাদের খুব মিস করি।
পুরাদস্তুর বাঙ্গাল