ধোঁয়া ও স্বপ্ন

চায়ের কাপের ধোঁয়াগুলো
শূন্যে মিলিয়ে যায়, তবে-
তারা আকাশ ছুঁতে পারেনা।

বাকরুদ্ধ মনের কষ্টগুলো
যদিও ঊর্ধ্বপানে ধায়, তবুও-
তারা আকাশ খুঁজে পায় না।

শুধু অবুঝ মনের স্বপ্নগুলো
ধোঁয়া হয়ে যায় অভ্র ফুঁড়ে,
কোন নিশীথ রাতের বৃষ্টিপাতে
আবার স্বপ্ন ফেরায় নয়ন জুড়ে।

ঢাকা
১৪ জুন ২০১৫
স্বর্বস্বত্ব সংরক্ষিত।

আমার এ কবিতাটার ভাবানুসরণে “Dreams And Smoke” নিবেদন করলাম। উভয় কবিতার উপর পাঠকের ভাবনা বা সমালোচনা পেলে প্রীত ও কৃতার্থ হবোঃ

Dreams And Smoke

Khairul Ahsan

Curls of smoke spiral away
From tea cups,
And disappear,
I know not where.
They vanish before reaching the sky.
The subdued emotions of a speechless mind,
Disappear, I know not where.
They fade away in the blank gazes.

Only the dreams of an inconsolable mind
Pierce through the seven skies
And find an abode in the realm of serenity.
On a tranquil night with the drops of rain,
Do they return,
Bringing refreshed dreams to the weary eyes!

P.S. Smoke is dreamy, dreams are smoky!

Dhaka
17 June 2015
Copyright Reserved.

১,৬০৮ বার দেখা হয়েছে

১২ টি মন্তব্য : “ধোঁয়া ও স্বপ্ন”

  1. সাইদুল (৭৬-৮২)

    চারদিন পর ব্লগে এসে চমতকার একটি কবিতা পেলাম,
    ইস্তিয়াক কামাল ভাই ঢাকায়, আপনার অনেক প্রশংসা করেছেন


    যে কথা কখনও বাজেনা হৃদয়ে গান হয়ে কোন, সে কথা ব্যর্থ , ম্লান

    জবাব দিন
  2. পারভেজ (৭৮-৮৪)

    লেসনস লার্নট:
    ১) স্বপ্ন দেখার সময় পুর্নাঙ্গ ভাবে তা দেখতে হবে (আধখেঁচড়া বা বাকরূদ্ধ না।
    ২) সেই স্বপ্নকে আবার হতে হবে অবুঝ মন থেকে উত্থিত। তারমানে, কাইন্ড অব আনএটেইনেবল। তাহলেই তা টিকে থাকবে অনাদিকাল। হয়তোবা পুরনও হবে তার কিছু কিছু...
    ঘটনা তো মনে হচ্ছে সত্যিই।
    এখন থেকে আরো বেশি মনযোগী হবো স্বপ্ন নির্বাচনে...


    Do not argue with an idiot they drag you down to their level and beat you with experience.

    জবাব দিন

মওন্তব্য করুন : পারভেজ (৭৮-৮৪)

জবাব দিতে না চাইলে এখানে ক্লিক করুন।

দয়া করে বাংলায় মন্তব্য করুন। ইংরেজীতে প্রদানকৃত মন্তব্য প্রকাশ অথবা প্রদর্শনের নিশ্চয়তা আপনাকে দেয়া হচ্ছেনা।